Jehovini svjedoci su masonski antikršćanski kult. Vjerojatno se pitate kakve veze imaju Jehovini svjedoci s masonima? Imaju velike veze jer je sam osnivač Jehovinih svjedoka Charles Taze Russell bio visoko rangirani mason. To možete vidjeti po njegovom grobnom mjestu koje je u obliku piramide.

Gobnica-Charles-Taze-Russell

Piramida je poznati masonski simbol. Na sebi ima križ s nakrivljenom krunom, a to je također poznati masonski simbol kojeg su koristila mnoga masonska tajna društva poput Templara i drugih. Iako se na ovoj slici to ne može vidjeti, ali u pozadini groba je veliki masonski centar u Pittsburghu.

 

Masonska hala

Ovo je jedna masonska hala u kojoj možete vidjeti isti nakrivljeni križ kakvog Taze Russel ima na svom grobnom spomeniku.

Masonski simbol

Isti križ s nakrivljenom krunom možete vidjeti na masonskom prstenu.

Da je Charles Taze Russell bio mason ne dokazuje samo njegovo grobno mjesto, nego i njegova vlastita priznanja. A ako netko želi vidjeti cijelo njegovo priznanje, na YouTube-u postoji dokumentarac pod nazivom Know Your Enemy Jehovah Witnesses. Nažalost, dokumentarac nije preveden na hrvatski jezik. Ukratko, izjavio je da je počašćen što govori pred masonima; također se pozdravljao s masonima; rekao da nema namjeru reći niti jednu riječ protiv masona i tako dalje.

 

Vjerujemo da svi znate da su masoni Luciferijanska sotonistička organizacija. Masoni su ljudi koji štuju Sotonu i koji mrze Krista i kršćanstvo, te nije čudno što su u 19. stoljeću pokrenuli religijske pokrete koji imitiraju kršćanstvo, a koji poriču sve temeljne biblijske istine bez kojih spasenja nema.

Osnivači Jehovinih svjedoka bavili su se lažnim izračunavanjem kada će točno doći Isus Krist da osudi svijet i došli su do zaključka da će doći 1914. godine. Naravno, Krist nije došao 1914. godine, pa su osnivači Jehovinih svjedoka rekli da je Isus došao, ali u nekoj nevidljivoj formi, te je razlog njegova dolaska bio 2. svjetski rat. Dakle, vidimo da Jehovini svjedoci niti ne vjeruju u vidljivi dolazak Isusa Krista, a sama Biblija kaže da će Isusa vidjeti svako oko kad se vrati.

Iskrivljeni prijevod Jehovinih svjedoka

Mogli bismo još puno toga napisati o antibiblijskim vjerovanjima Jehovinih svjedoka, ali ćemo se radije malo posvetiti prijevodu Biblije koji koriste. Jehovini svjedoci koriste svoj iskrivljeni prijevod Biblije koji se naziva „Novi svjetski prijevod“. Sud u SAD-u je službeno odbacio njihov prijevod kao netočan prijevod originala Svetog Pisma. Jehovini svjedoci su namjerno krivo preveli mnoge biblijske stihove gdje se jasno vidi da je Isus Bog, a sada ćemo dati neke primjere.

Iskrivljeni prijevod Jehovinih svjedoka:

„A ti, Betleheme Efrato, koji si premalen da budeš među tisućama Judinim, iz tebe će mi izaći onaj koji će biti vladar u Izraelu, koji potječe iz davnine, iz dana pradavnih“ (Mihej 5,1).

Pravi, točan biblijski prijevod ovog stiha:

„A ti, Betleheme Efrato, najmanji među kneževstvima Judinim, iz tebe će mi izaći onaj koji će vladati Izraelom; njegov je iskon od davnina, od vječnih vremena“ (Mihej 5,1).

Svi znamo da nam ovaj stih proriče Isusa. Stih govori da je Isus od vječnih vremena, što znači da je Isus vječan i samim time Bog. No, Jehovini svjedoci su namjerno riječi „od vječnih vremena“ preveli „iz dana pradavnih“. Ako je Isus iz dana pradavnih, znači da je postojao puno prije svega, ali ne i oduvijek. U svim prijevodima Biblije, osim u prijevodu Jehovinih svjedoka, ovaj se stih prevodi „od vječnih vremena“. Jehovini svjedoci su vidjeli da ovdje jasno piše da je Isus vječan, pa su želeći maknuti Isusovo božanstvo namjerno krivo preveli stih da bi zaveli ljude koji čitaju njihov lažni prijevod.

Iskrivljeni prijevod Jehovinih svjedoka:

„Isus im je odgovorio: Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što se Abraham rodio, ja sam postojao“ (Ivan 8,58).

Pravi, točan biblijski prijevod ovog stiha:

„Reče im Isus: Zaista, zaista, kažem vam: prije negoli Abraham posta, Ja jesam!“ (Ivan 8,58).

Isus u ovom stihu koristi riječ „Ja jesam“, koja označava Jahvu Staroga zavjeta. Jehovini svjedoci su također i ovdje svjesni da Isus za sebe tvrdi da je Jahve, te su namjerno želeći ukinuti Isusovo božanstvo, riječi „Ja jesam“ preveli kao „ja sam postojao“. Riječ koja se ovdje koristi jest ego eimi. Ego eimi nikada niti u jednom prijevodu nije prevedena kao „ja sam postojao“, nego kao „Ja jesam“.

Iskrivljeni prijevod Jehovinih svjedoka:

„Zato sam vam rekao da ćete umrijeti u svojim grijesima. Jer ako ne vjerujete da sam ja ono što kažem da jesam, umrijet ćete u svojim grijesima“ (Ivan 8,24).

Pravi, točan biblijski prijevod ovog stiha:

„Stoga vam i rekoh: `Umrijet ćete u grijesima svojim. Uistinu, ako ne povjerujete da Ja jesam, umrijet ćete u grijesima svojim“ (Ivan 8,24).

Isus ovdje jasno kaže da onaj tko ne povjeruje da je on Jahve (Ja jesam = Jahve) da će umrijeti u grijesima svojim. Jehovini svjedoci, opet znajući da Isus za sebe kaže da je Jahve, ovaj su stih namjerno krivo preveli te su umjesto riječi „Ja jesam“ stavili riječi „ja sam ono što kažem da jesam“. Naravno, njihov prijevod je opet totalno iskrivljen i nema nikakve veze s pravim prijevodom iz originala. Ovdje se ponavlja riječ ego eimi koja znači „Ja jesam“, a ne „ja sam ono što kažem da jesam“. Također, u Ivanu 8,24 i Ivanu 8,58 u originalu se koristi ista riječ ego eimi, a Jehovini svjedoci su tu istu riječ u dva stiha različito preveli i to svaki put krivo.

Iskrivljeni prijevod Jehovinih svjedoka:

„Jer svatko tko prizove ime Jehovino, bit će spašen“ (Rimljanima 10,13).

Pravi, točan biblijski prijevod ovog stiha:

„Jer: Tko god prizove ime Gospodnje, bit će spašen“ (Rimljanima 10,13).

U ovome stihu, Pavao kaže da svatko tko prizove ime Gospodnje bit će spašen. Kada se pročita cijelo poglavlje jasno se može vidjeti da je Gospodin na kojeg misli apostol Pavao zapravo Isus Krist. Jehovini svjedoci to znaju, pa su namjerno umjesto „ime Gospodnje“, stavili „ime Jehovino“. Zašto? Ne zato što Isusa smatraju Jahvom Staroga zavjeta, već zato što znaju da svatko tko čita njihov prijevod, Jehovu smatra Bogom Ocem, ali ne i Isusom. Dakle, oni u svom prijevodu zapravo kažu da svatko tko prizove ime Oca, bit će spašen, ali to je totalno pogrešan prijevod i totalno izvrtanje ovog stiha.

Cilj lažnog prijevoda Biblije

Dalo bi se navesti još dosta stihova gdje Jehovini svjedoci namjerno krivo prevode riječi samo da bi maknuli božanstvo Isusa Krista. Kada pogledamo prijevod Biblije Jehovinih svjedoka, izgleda kao da je dijete uzelo već neku prevedenu Bibliju, pa je samo izmijenilo stihove. Tko god da je prevodio Bibliju za Jehovine svjedoke, ne poznaje jezike na kojima je Biblija pisana. Ono što je jako zanimljivo jest da su izmijenjeni samo oni stihovi u kojima je očito Isusovo božanstvo.

Dakle, možemo vidjeti da je cijeli cilj tog lažnog prijevoda Biblije zapravo da se makne božanstvo Isusa Krista. Čini se kako vođe te sekte mrze Krista te su spremni učiniti sve samo da maknu njegovo božanstvo. Vođe Jehovinih svjedoka služe se metodama zastrašivanja i svojim članovima „ispiru mozgove“ time što im govore da će svatko tko se ne nalazi u njihovoj sotonskoj organizaciji zvanoj Stražarska kula ići u pakao. Dakle, vođe Jehovinih svjedoka također propovijedaju spašavanje djelima, što je još jedna antibiblijska doktrina. Mogli bismo još mnogo toga napisati o tom antikršćanskom kultu, ali ovo je dovoljno.